Опрос

Интересует ли Вас страна производитель лабораторной посуды при одинаковом качестве::

Наш баннер

Для обмена баннерами с нашим сайтом разместите у себя на сайте код нашей кнопки:

Крэйдком

или текстовую ссылку:

После этого вышлите нам адрес, где размещена ссылка и мы разместим Вашу ссылку на сайте в самое ближайшее время.

Реклама

Главная

Химия и жизнь 3

«поставить на служОу». В некоторых случаях такой перевод уместен, особенно если повествование ведется высоким стилем. Но в технической заметке лучше употребить общепринятые выражения того же смысла: «сдать в эксплуатацию», «ввести в строй» и т. п.

3. Существует языковое явление, которое называется технической метафорой. Для примера можно назвать русские термины «меченые атомы» или «хвост самолета». Подобную метафору мы встретили и в немецком тексте: Bodenschweinen. Что такое Schwein, знает каждый, едва знакомый с немецким языком. Но чтобы перевести термин, этого зиаиия недостаточно. «Немецко-русский словарь по судостроению» слова Bodenschwein не дает; значит, надо посоветоватьгя

со специалистом, что мы и сделали...

4.    Общеизвестно значение глагола bauen — «строить». В нашем случае это слово лучше перевести как «изготовить», «сделать», «сконструировать».

5.    Прилагательное * stark переводится обычно как «сильный». Однако у него есть иное значение в сочетании с числительным: 15 bis 30 Millimeter stark означает «толщиной от 15 до 30 мм».

6.    Unangreifbar — «неприступный», «неприкосновенный»; по отношению к химическим свойствам это значит, что вещество химически инертно. Так, собственно, и можно было бы перевести, однако с точки зрения стиля поставить рядом слова «химически» и «практически» — плохо.

Давайте прерывать докладчика!

Припомните, часто ли ваши коллеги выражали удовольствие по поводу вопросов, заданных непосредственно по ходу их лекции или доклада? Вероятно, нет. Более того, лекторы и докладчики, которые охотно выслушивают перебивающие их реплики и вопросы, считаются оригиналами. Более того, прочно сложилась канцелярская формула:    вопросы —